В ИМС прошел внутривузовский конкурс «Interpreter of the Year - 2017»

В ИМС прошел внутривузовский конкурс «Interpreter of the Year - 2017»
Фото: www.ims-ural.ru

16 марта в ИМС состоялся внутривузовский конкурс «Interpreter of the Year - 2017» («Переводчик года»). Данное мероприятие проводится ежегодно кафедрой перевода, и в нем принимают участие студенты старших курсов, желающие продемонстрировать свое переводческое мастерство.

Традиционно конкурс проходит в формате двуязычного диалога. В этот раз «разговаривали» преподаватель практики перевода Епифанова Анна Борисовна и наш шотландский друг, великолепный переводчик, большой знаток и ценитель творчеств Владимира Высоцкого, бард и просто замечательный человек Томас Бивитт (Thomas Beavitt). Во время увлекательной беседы, проходившей в рамках социокультурного поля под девизом «Диалог языков и культур», сторонам удалось обсудить большое количество тем — говорили о спорте, книгах, образовании, творчестве и многом другом. Вопросы, приправленные здоровой иронией и легким юмором, чередовались с не менее интересными и остроумными ответами и в целом задавали разговору непринужденный и доброжелательный тон.

Межкультурную коммуникацию обеспечивали учащиеся очного и очно-заочного отделений, а также студенты «Школы переводчиков». Было нелегко, но конкурсанты смогли справиться с волнением  и показать, на что способны. Страна должна знать своих героев! А главными героями в этом переводческом марафоне стали:

  • 3-е место разделили Елена Чухраева (гр. 501-ОЗО) и Полина Ростунова (ШП),
  • 2-место занял студент 3-го курса Владимир Рассказов,
  • 1-е место — здесь в своем выборе судьи были единогласны — получил Никита Вологжанин (гр. 501-ОО).
  • Наше уважаемое жюри в составе С.В.Ремизовой, Ю.Г.Комиссаровой, Е.Б.Каган и Т.В.Рязановой высоко оценило переводческие решения некоторых конкурсантов и особенно отметило активность студентов 3-го курса, которые составили достойную конкуренцию нынешним выпускникам.

    Победителем зрительского конкурса стал студент 3-го курса Зараев Артем, который предложил наиболее оригинальные варианты перевода рекламных слоганов.  Хотя в этом году определить победителя было как никогда сложно — настолько «вкусными» и удачными были многочисленные варианты, представленные на суд жюри.

    Мы от души благодарим всех участников за самоотверженность и стальные нервы и поздравляем наших победителей!

     

    Епифанова А.Б., ст.преподаватель кафедры перевода

     
    По теме
    В Екатеринбурге пьяный водитель пытался дать взятку автоинспекторам Автоинспекторы в Екатеринбурге поймали водителя в алкогольном опьянении, однако мужчина не хотел остаться без прав и предложил им «выкуп».
    В Нижнем Тагиле виновник смертельного ДТП хотел избежать наказания на СВО По словам инсайдера, водитель Range Rover, по вине которого после ДТП скончался житель Нижнего Тагила, сбежал на СВО.
    «Старая болезнь-новая борьба» - Центр соцобслуживания населения  Неделя профилактики туберкулезной инфекции В рамках недели профилактики туберкулезной инфекции с 24 марта в отделении профилактики и социального сопровождения размещен стенд по теме.
    Центр соцобслуживания населения
    С юбилеем, «Современник»! - Администрация Каменск-Уральского 29 марта 1974 года распахнул свои двери ДК «Современник», ставший центром культурной и спортивной жизни Ленинского поселка.
    Администрация Каменск-Уральского